< Job 27 >
1 And Job further continued and said in his parable,
約伯繼續他的言論說:
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
12 Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
17 All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。