< Job 26 >

1 But Job answered and said,
Darauf erwidert Job und spricht:
2 To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
"Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
4 To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
5 Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
6 Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol h7585)
Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
7 He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
8 binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
9 He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
10 He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
11 The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
13 And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
14 Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?
Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"

< Job 26 >