< Job 24 >
1 But why have the seasons been hidden from the Lord,
Tymes ben not hid fro Almyyti God; sotheli thei that knowen hym, knowen not hise daies.
2 while the ungodly have passed over the bound, carrying off the flock with the shepherd?
Othere men turneden ouer the termes of neiyboris eritage, thei token awei flockis, and fedden tho.
3 They have led away, the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
Thei driueden awei the asse of fadirlesse children, and token awei the cow of a widewe for a wed.
4 They have turned aside the weak from the right way: and the meek of the earth have hidden themselves together.
Thei distrieden the weie of pore men, and thei oppressiden togidere the mylde men of erthe.
5 And they have departed like asses in the field, having gone forth on my account according to their own order: his bread is sweet to [his] little ones.
Othere men as wielde assis in deseert goon out to her werk; and thei waken to prey, and bifor maken redy breed to her children.
6 They have reaped a field that was not their own before the time: the poor have laboured in the vineyards of the ungodly without pay and without food.
Thei kitten doun a feeld not hern, and thei gaderen grapis of his vyner, whom thei han oppressid bi violence.
7 They have caused many naked to sleep without clothes, and they have taken away the covering of their body.
Thei leeuen men nakid, and taken awei the clothis, to whiche men is noon hiling in coold;
8 They are wet with the drops of the mountains: they have embraced the rock, because they had no shelter.
whiche men the reynes of munteyns weeten, and thei han noon hilyng, and biclippen stoonys.
9 They have snatched the fatherless from the breast, and have afflicted the outcast.
Thei diden violence, and robbiden fadirles and modirles children; and thei spuyliden, `ether robbiden, the comynte of pore men.
10 And they have wrongfully caused [others] to sleep without clothing, and taken away the morsel of the hungry.
Thei token awey eeris of corn fro nakid men, and goynge with out cloth, and fro hungry men.
11 They have unrighteously laid wait in narrow places, and have not known the righteous way.
Thei weren hid in myddai among the heepis of tho men, that thirsten, whanne the presses ben trodun.
12 Who have cast forth [the] poor from the city and their own houses, and the soul of the children has groaned aloud.
Thei maden men of citees to weile, and the soulis of woundid men schulen crye; and God suffrith it not to go awei vnpunyschid.
13 Why then has he not visited these? forasmuch as they were upon the earth, and took no notice, and they knew not the way of righteousness, neither have they walked in their [appointed] paths?
Thei weren rebel to liyt; thei knewen not the weyes therof, nether thei turneden ayen bi the pathis therof.
14 But having known their works, he delivered them into darkness: and in the night one will be as a thief:
A mansleere risith ful eerli, and sleeth a nedi man, and a pore man; sotheli bi nyyt he schal be as a nyyt theef.
15 and the eye of the adulterer has watched [for] the darkness, saying, Eye shall not perceive me, and he puts a covering on his face.
The iye of avouter kepith derknesse, and seith, An yye schal not se me; and he schal hile his face.
16 In darkness he digs through houses: by day they conceal themselves securely: they know not the light.
Thei mynen housis in derknessis, as thei seiden togidere to hem silf in the dai; and thei knewen not liyt.
17 For the morning is to them all [as] the shadow of death, for [each] will be conscious of the terror of the shadow of death.
If the morewtid apperith sudeynli, thei demen the schadewe of deth; and so thei goon in derknessis as in liyt.
18 He is swift on the face of the water: let his portion be cursed on the earth; and let their plants be laid bare.
He is vnstablere than the face of the water; his part in erthe be cursid, and go he not bi the weie of vyneris.
19 [Let them be] withered upon the earth; for they have plundered the sheaves of the fatherless. (Sheol )
Passe he to ful greet heete fro the watris of snowis, and the synne of hym `til to hellis. (Sheol )
20 Then is his sin brought to remembrance, and he vanishes like a vapor of dew: but let what he has done be recompensed to him, and let every unrighteous one be crushed like rotten wood.
Merci foryete hym; his swetnesse be a worm; be he not in mynde, but be he al to-brokun as `a tre vnfruytful.
21 For he has not treated the barren woman well, and has had no pity on a feeble woman.
For he fedde the bareyn, and hir that childith not, and he dide not wel to the widewe.
22 And in wrath he has overthrown the helpless: therefore when he has arisen, [a man] will not feel secure of his own life.
He drow doun stronge men in his strengthe; and whanne he stondith in `greet state, he schal not bileue to his lijf.
23 When he has fallen sick, let him not hope to recover: but let him perish by disease.
God yaf to hym place of penaunce, and he mysusith that in to pride; for the iyen of God ben in the weies of that man.
24 For his exaltation has hurt many; but he has withered as mallows in the heat, or as an ear of corn falling off of itself from the stalk.
Thei ben reisid at a litil, and thei schulen not stonde; and thei schulen be maad low as alle thingis, and thei schulen be takun awei; and as the hyynessis of eeris of corn thei schulen be al to-brokun.
25 But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
That if it is not so, who may repreue me, that Y liede, and putte my wordis bifor God?