< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.