< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Mais, répondant, Job dit:
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
Maintenant encore mes paroles sont pleines d’amertume, et la violence de ma plaie s’est plus aggravée que mes gémissements.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
Qui m’accordera que je sache trouver Dieu, et arriver jusqu’à son trône?
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
J’exposerai ma cause devant lui, et je remplirai ma bouche de récriminations,
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Afin que je sache les paroles qu’il me répondra, et que je comprenne ce qu’il me dira.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Je ne veux pas qu’il lutte contre moi avec beaucoup de force, ni qu’il m’accable par le poids de sa grandeur.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
Qu’il mette en avant contre moi l’équité, et ma cause obtiendra la victoire.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Si je vais à l’orient, il ne paraît pas; si à l’occident, je ne l’aperçois point.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Si c’est à gauche, que ferai-je? je ne l’atteindrai pas; si je me tourne à droite, je ne le verrai pas.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Mais pour lui, il connaît ma voie, et il m’a éprouvé comme l’or qui passe par le feu.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
Mon pied a suivi ses traces; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné,
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
Je ne me suis pas écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Car lui est seul Tout-Puissant, et personne ne peut détourner sa pensée; et tout ce que son âme a voulu, elle l’a fait.
Quand il aura accompli en moi sa volonté, il aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa disposition.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Et c’est pour cela qu’à sa face je suis troublé, et que, le considérant, je suis agité par la crainte.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Dieu a amolli mon cœur, et, le Tout-Puissant m’a épouvanté.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Car je n’ai pas péri à cause des ténèbres qui me pressent, et une obscurité n’a pas couvert ma face.

< Job 23 >