< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Hahoi Job ni a pathung teh.
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.