< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
Loài người có ích lợi chi cho Ðức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Dầu ông công bình, Ðấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
Ông không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Ông có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Ðức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Còn ông nói: Ðức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Ðám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Ông sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
Chúng nó nói với Ðức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Ðấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ sót lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Ấy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng của Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Nếu ông trở lại cùng Ðấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
Thì Ðấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Ðấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Ðức Chúa Trời.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Tôi sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
Nếu ông nhứt định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Ánh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Ðức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
Ðến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà đước cứu.

< Job 22 >