< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!