< Job 21 >
1 But Job answered and said,
Yobo azongisaki:
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
« Yoka na bokebi maloba na ngai, mpe tika ete yango ezala kobondisama mpo na ngai.
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Bokanga nanu mitema, wana nazali koloba; soki nasilisi koloba nde bokoba na bino koseka ngai.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Boni, nazali kolela epai ya moto? Ndenge nini nalemba te kokanga motema?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Botala ngai, bokokamwa, bokozanga ata likambo ya koloba.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Soki kaka nakanisi yango, nabangi, mpe nzoto na ngai ekomi kolenga na somo.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Mpo na nini bato mabe bazali kowumela na bomoi? Mpo na nini bakomaka mibange mpe babakisaka nguya na bango?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Bana na bango bazali kolendisama pembeni na bango, mpe bakitani na bango bazali kofuluka na miso na bango.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Bandako na bango ebatelami mpe ezangi kobanga, fimbu na Nzambe ezali likolo na bango te.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Bangombe na bango ya mibali elembaka te kobotisa, bangombe na bango ya basi ebotaka kaka mpe esopaka zemi te.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
Lokola kati na etonga ya bameme, bazali kotika bana na bango: bamoko kokima-kima, mpe bamosusu kosakana.
12 and they rejoice at the voice of a song.
Bazali kobeta mbonda mpe lindanda, bazali kosepela na lokito ya flite;
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
bazali kolekisa mikolo na bango na bomengo, mpe bazali kokende na mboka ya bakufi na kimia. (Sheol )
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Nzokande, balobaka na Nzambe: ‹ Longwa mosika na biso! Tozali na posa te ya koyeba nzela na yo.
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
Nkolo-Na-Nguya-Nyonso nde nani mpo ete tosalela ye? Tokozwa litomba nini na kosambela ye? ›
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
Boni, bozwi na bango ezali kati na maboko na bango moko te? Kasi mosika na ngai, likanisi ya kolanda toli ya bato mabe!
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Mbala boni bazali koboma mwinda ya bato mabe? Mbala boni pasi ezali kokitela bango? Boni, Nzambe abombeli bango kanda na Ye?
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Mokolo nini mopepe makasi ekomema bango lokola makasa to matiti ya kokawuka?
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Balobaka: ‹ Nzambe apesaka etumbu ya moto mabe epai ya bana na ye. › Tika ete apesa etumbu yango epai na ye moko moto mabe, mpo ete ayeba yango!
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
Tika ete miso na ye moko emona kobebisama na ye, mpe amela kopo ya kanda ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Pasi ya libota oyo etikali sima na ye ekosala ye nini tango basanza oyo bakatela ye ekomi na suka?
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Bakoki solo koyekolisa Nzambe mayele, Ye oyo asambisaka ezala bato oyo baleki kotombolama?
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Moko azali kokufa na makasi na ye nyonso, na kimia nyonso mpe na pasi ata moko te,
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
na nzoto sembesembe, mpe na mikuwa etonda na mafuta;
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
mosusu azali kokufa na mawa na motema, atikali ata komeka kosepela na bomengo te.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Nzokande, bango mibale bakolala ndenge moko na se ya mabele, mpe bankusu ekozipa bango.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
Solo, nayebi malamu makanisi mpe mabongisi na bino, mpo na kotelemela ngai;
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
bolobaka: ‹ Wapi ndako ya mozwi? Wapi bandako oyo bato mabe bazalaki kovanda? ›
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Botunaki mituna wana te epai ya baleki nzela? Bobosani makambo oyo bayebisaki bino,
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
ete moto mabe abikaka mpe na mokolo ya pasi, akangolamaka mpe na mokolo ya kanda.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
Nani, na miso ya moto mabe, apamelaka etamboli na ye? Nani azongiselaka ye makambo oyo asalaka?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Bamemaka ye na lilita, mpe bakengelaka kunda na ye.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Mabele ya lubwaku ezalaka malamu mpo na ye; bato nyonso batambolaka sima na ye na molongo, mpe bato ebele penza batambolaka liboso na ye.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Boye, mpo na nini bozali komitungisa mpo na kobondisa ngai? Pamba te kati na biyano na bino, etikali kaka lokuta. »