< Job 21 >
1 But Job answered and said,
Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
12 and they rejoice at the voice of a song.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
“Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.