< Job 20 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 I did not suppose that you would answer thus: neither do you understand more than I.
“Portanto, meus pensamentos me respondem, mesmo por causa da minha pressa que está em mim.
3 I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
Ouvi a repreensão que me envergonha. O espírito da minha compreensão me responde.
4 Hast you [not] known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
Don você não sabe isto dos velhos tempos, desde que o homem foi colocado na terra,
5 But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
que o triunfo dos ímpios é curto, a alegria dos ímpios, mas por um momento?
6 although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
Embora sua altura se eleve até os céus, e sua cabeça alcança as nuvens,
7 For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
8 Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
Ele vai voar como um sonho, e não será encontrado. Sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye has looked upon him, but shall not [see him] again; and his place shall no longer perceive him.
O olho que o viu não o verá mais, nem seu lugar o verá mais.
10 Let [his] inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
Seus filhos buscarão o favor dos pobres. Suas mãos devolverão sua riqueza.
11 His bones have been filled with [vigour of] his youth, and it shall lie down with him in the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, mas a juventude se deitará com ele no pó.
12 Though evil be sweet in his mouth, [though] he will hide it under his tongue;
“Embora a maldade seja doce em sua boca, embora ele o esconda debaixo da língua,
13 though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
though ele o poupa, e não o deixa ir, mas mantenha-o ainda dentro de sua boca,
14 yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
15 [His] wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger [of wrath] shall drag him out of his house.
Ele engoliu riquezas, e as vomitará novamente. Deus vai expulsá-los de sua barriga.
16 And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue kill him.
He irá sugar o veneno da cobra. A língua da víbora vai matá-lo.
17 Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
Ele não vai olhar para os rios, os fluxos de mel e manteiga.
18 He has laboured unprofitably and in vain, [for] wealth of which he shall not taste: [it is] as a lean thing, unfit for food, which he can’t swallow.
Ele vai restaurar aquilo pelo qual trabalhou e não vai engolir. Ele não se regozijará de acordo com a substância que recebeu.
19 For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built [it] not.
Pois ele tem oprimido e abandonado os pobres. Ele tirou violentamente uma casa e não vai construí-la.
20 There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
“Porque ele não conhecia nenhum sossego dentro dele, ele não salvará nada daquilo em que ele se deleita.
21 There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
Não havia mais nada que ele não devorasse, portanto, sua prosperidade não perdurará.
22 But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
Na plenitude de sua suficiência, a angústia o ultrapassará. A mão de todos que estão na miséria virá sobre ele.
23 If by any means he would fill his belly, let [God] send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
Quando ele estiver prestes a encher sua barriga, Deus lançará sobre ele a ferocidade de sua ira. Vai chover sobre ele enquanto ele come.
24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
He irá fugir da arma de ferro. A seta de bronze o atingirá através dele.
25 And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
Ele o tira para fora, e ele sai de seu corpo. Sim, o ponto cintilante sai de seu fígado. Os terrores estão sobre ele.
26 And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
Toda a escuridão é depositada para seus tesouros. Um incêndio não planejado o devorará. Ele consumirá o que for deixado em sua tenda.
27 And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
Os céus revelarão sua iniqüidade. A terra se levantará contra ele.
28 Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
O aumento de sua casa irá partir. Eles se apressarão no dia de sua ira.
29 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods [appointed him] by the all-seeing [God].
Esta é a porção de um homem perverso de Deus, a herança a ele designada por Deus”.

< Job 20 >