< Job 20 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
2 I did not suppose that you would answer thus: neither do you understand more than I.
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
3 I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin’ ny fahalalako.
4 Hast you [not] known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
Tsy fantatrao va fa hatramin’ ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin’ ny tany,
5 But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
Dia vetivety foana ny firavoravoan’ ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian’ ny mpihatsaravelatsihy?
6 although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
Fa na dia mipaka amin’ ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin’ ny rahona ny lohany,
7 For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?
8 Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin’ ny alina izy.
9 The eye has looked upon him, but shall not [see him] again; and his place shall no longer perceive him.
Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
10 Let [his] inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
Ny zanany hitambitamby amin’ ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
11 His bones have been filled with [vigour of] his youth, and it shall lie down with him in the dust.
Ny taolany dia feno ny herin’ ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin’ ny vovoka izany.
12 Though evil be sweet in his mouth, [though] he will hide it under his tongue;
Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin’ ny lelany,
13 though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin’ ny lanilaniny ihany,
14 yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon’ ny vipera no ao anatiny.
15 [His] wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger [of wrath] shall drag him out of his house.
Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran’ Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
16 And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue kill him.
Ny poizin’ ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan’ ny menarana.
17 Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
18 He has laboured unprofitably and in vain, [for] wealth of which he shall not taste: [it is] as a lean thing, unfit for food, which he can’t swallow.
Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
19 For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built [it] not.
Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
20 There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin’ ny tiany indrindra izy.
21 There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
22 But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan’ ny ory no hamely azy.
23 If by any means he would fill his belly, let [God] send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
Halefan’ Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
25 And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin’ ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin’ ny aferony; Lasa izy azon’ ny fahatahorana mafy.
26 And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
Ny aizim-pito no voarakitra ho amin’ ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin’ ny lainy.
27 And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
Hambaran’ ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
28 Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin’ ny andro fahatezerany.
29 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods [appointed him] by the all-seeing [God].
Izany no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lova voatendrin’ Andriamanitra ho azy.

< Job 20 >