< Job 19 >
1 Then Job answered and said,
Então Job respondeu,
2 How long will you vex my soul, and destroy me with words? only know that the Lord has dealt with me thus.
“Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
3 You speak against me; you do not feel for me, but bear hard upon me.
Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
4 Yes verily, I have erred in truth, (but the error abides with myself) in having spoken words which it was not right [to speak]; and my words err, and are unreasonable.
If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
5 But alas! for you magnify yourselves against me, and insult me with reproach.
Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
6 Know then that it is the Lord that has troubled [me], and has raised his bulwark against me.
saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
7 Behold, I laugh at reproach; I will not speak: [or] I will cry out, but [there is] nowhere judgment.
“Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
8 I am fenced round about, and can by no means escape: he has set darkness before my face.
Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
9 And he has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
10 He has torn me around about, and I am gone: and he has cut off my hope like a tree.
Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
11 And he has dreadfully handled me in anger, and has counted me for an enemy.
Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
12 His troops also came upon me with one accord, liars in wait compassed my ways.
Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
13 My brethren have stood aloof from me; they have recognized strangers [rather] than me: and my friends have become pitiless.
“Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
14 My nearest of kin have not acknowledged me, and they that knew my name, have forgotten me.
Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
15 [As for] my household, and my maidservants, I was a stranger before them.
Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
16 I called my servant, and he listened not; and my mouth entreated [him].
Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
17 And I implored my wife, and earnestly entreated the sons of my concubines.
My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
18 But they rejected me for ever; whenever I rise up, they speak against me.
Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
19 They that saw me abhorred me: the very persons whom I had loved, rose up against me.
Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
20 My flesh is corrupt under my skin, and my bones are held in [my] teeth.
Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
21 Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me.
“Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
22 Therefore do you persecute me as also the Lord [does], and are not satisfied with my flesh?
Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
23 For oh that my words were written, and that they were recorded in a book forever,
“Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
24 with an iron pen and lead, or graven in the rocks!
That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
25 For I know that he is eternal who is about to deliver me,
Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
26 [and] to raise up upon the earth my skin that endures these [sufferings]: for these things have been accomplished to me of the Lord;
Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
27 which I am conscious of in myself, which mine eye has seen, and not another, but all have been fulfilled to me in [my] bosom.
que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
28 But if you shall also say, What shall we say before him, and [so] find the root of the matter in him?
Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
29 Do you also beware of deceit: for wrath will come upon transgressors; and then shall they know where their substance is.
tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.