< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Job 18 >