< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Let [one] drive him from light into darkness.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Job 18 >