< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”