< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Job 18 >