< Job 18 >

1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >