< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Me sunsum atɔ piti, me nna so atwa, na damena retwɛn me.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Ampa ara fɛdifoɔ atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutupɛ.
3 Who is this? let him join hands with me.
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me ɛbɔ a wopɛ. Hwan bio na ɔbɛma me banbɔ?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Woato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wɔnni nkonim.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de nya akatua a, ne mma ani bɛfira.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasuo gu nʼani so.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Awerɛhoɔ ama mʼani ayɛ samoo me bɔberɛ nyinaa yɛ sunsumma.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Ateneneefoɔ hunu me a, ɛyɛ wɔn nwanwa. Wɔn a wɔdi bem no bɛsɔre atia wɔn a wɔnni nyamesu.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Ateneneefoɔ bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho teɛ bɛkɔ so anya ahoɔden.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
“Mo nyinaa mo nsane mmra mmɛsɔ me nhwɛ! Na merennya onyansafoɔ wɔ mo mu.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Me nna atwam, me nhyehyɛeɛ apansam, saa ara na mʼakoma apɛdeɛ nso ayɛ.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Saa nnipa yi ma anadwo dane awia; esum mu koraa no, wɔka sɛ, ‘Hann abɛn,’
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Sɛ efie baako pɛ a mʼani da so ne damena, sɛ mesɛ me kɛtɛ wɔ esum mu, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
sɛ meka kyerɛ porɔeɛ sɛ, ‘Woyɛ mʼagya,’ na me kyerɛ ɔsonsono sɛ, ‘Me maame’ anaa ‘Me nuabaa’ a,
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
na afei mʼanidasoɔ wɔ he? Hwan na ɔbɛtumi anya anidasoɔ bi ama me?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Ɛbɛsiane akɔ owuo ɛpono ano anaa? Yɛn nyinaa bɛsiane akɔ mfuturo mu anaa?” (Sheol )