< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
3 Who is this? let him join hands with me.
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri; (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu. (Sheol )