< Job 17 >
1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
"Minun henkeni on rikki raastettu, minun päiväni sammuvat, kalmisto on minun osani.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
3 Who is this? let him join hands with me.
Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen, (Sheol )
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Ne astuvat alas tuonelan salpojen taa, kun yhdessä lepäämme tomussa." (Sheol )