< Job 13 >
1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
4 But you are all bad physicians, and healers of diseases.
mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
6 But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
7 Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
20 But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
25 Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
26 for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,