< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
2 And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
4 But you are all bad physicians, and healers of diseases.
Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
5 But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
6 But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
7 Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
8 Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
17 Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
21 Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
22 Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
24 Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
25 Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
26 for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
27 And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.

< Job 13 >