< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Na Job el fahk,
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 [But] I also have a heart as well as you.
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.