< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Felélt Jób és mondta:
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 [But] I also have a heart as well as you.
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.