< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Mais Job répondit, et dit:
2 So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 [But] I also have a heart as well as you.
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 For the ear tries words, and the palate tastes meats.
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.

< Job 12 >