< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
UZofari umNahama wasephendula wathi:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
“Uthi amazwi wonke la angayekelwa ukuphendulwa na? Uwawane lolu luyekelwe nje lubheda?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
Umbhedo wakho lo ungenza abantu bathule na? Uthi ungangakhuzwa muntu wena ukhulumela eceleni?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Uthi kuNkulunkulu, ‘Inkolo yami kayilansolo njalo ngimsulwa phambi kwakho.’
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
Oh, ngize ngifise ukuthi ngabe uNkulunkulu uyakhuluma, avule izindebe zakhe ekusola
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
akuvulele imfihlo zokuhlakanipha, ngoba inhlakanipho yeqiniso ikabili. Yazi lokhu: UNkulunkulu uvele usezikhohliwe ezinye izono zakho.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
Kambe ungayifinyelela yini imfihlakalo kaNkulunkulu? Ungaziphenya iziphetho zikaSomandla na?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
Ziqongile ngaphezu kwamazulu, ungenzani kambe? Zizikile kulokujula kolwandle, kuyini ongakwazi pho? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Ukulinganiswa kwazo kude kulomhlaba njalo kubanzi kulolwandle.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
Nxa engeza lapha akuphosele entolongweni abize inkundla, ngubani ongamphikisa na?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Liqiniso ukuthi uyababona abantu abakhohlisayo; njalo nxa ebona okubi, kananzeleli na?
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
Kodwa umuntu oyisithutha ngeke ahlakaniphe njengoba ubabhemi weganga engeke azalwa ngumuntu.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
Kodwa nxa ugxilisa inhliziyo yakho kuye uphakamisele izandla zakho kuye,
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
nxa ulahla isono esisesandleni sakho ungavumeli bubi buhlale ethenteni lakho,
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
lapho-ke uzabuveza ubuso bakho ungelanhloni; uzakuma uqine ungesabi.
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
Uzalukhohlwa ngempela uhlupho lwakho, lufike nje engqondweni njengezikhukhula ezadlulayo.
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
Impilo izakhanya kulemini enkulu, lobumnyama buzakuba njengasekuseni.
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
Uzavikeleka, ngoba ithemba likhona; uzakhangela ofuna khona uzuze ukuphumula uvikelekile.
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
Uzazilalela, kungekho okwethusayo, njalo abanengi bazabe sebezisondeza kuwe.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Kodwa amehlo ababi azafiphala, behluleke lokubaleka; ithemba labo libe yikuhotsha umoya wokufa.”

< Job 11 >