< Job 11 >
1 Then Sophar the Minaean answered and said,
是においてナアマ人ゾパル答へて言けるは
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
言語多からば豈答へざるを得んや 口おほき人あに義とせられんや
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
汝も空しき言あに人をして口を閉しめんや 汝嘲らば人なんぢをして羞しめざらんや
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
汝は言ふ 我教は正し 我は汝の目の前に潔しと
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
願くは神言を出し 汝にむかひて口を開き
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
智慧の祕密をなんぢに示してその知識の相倍するを顯したまはんことを 汝しれ神はなんぢの罪よりも輕くなんぢを處置したまふなり
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
なんぢ神の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
その高きことは天のごとし 汝なにを爲し得んや 其深きことは陰府のごとし 汝なにを知えんや (Sheol )
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
その量は地よりも長く海よりも濶し
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
彼もし行めぐりて人を執へて召集めたまふ時は誰か能くこれを阻まんや
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
彼は僞る人を善く知りたまふ 又惡事は顧みること無して見知たまふなり
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
虚しき人は悟性なし その生るるよりして野驢馬の駒のごとし
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
汝もし彼にむかひて汝の心を定め 汝の手を舒べ
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
手に罪のあらんには之を遠く去れ 惡をなんぢの幕屋に留むる勿れ
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
然すれば汝 面を擧て玷なかるべく 堅く立て懼るる事なかるべし
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
すなはち汝憂愁を忘れん 汝のこれを憶ゆることは流れ去し水のごとくならん
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
なんぢの生存らふる日は眞晝よりも輝かん 假令暗き事あるとも是は平旦のごとくならん
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
なんぢは望あるに因て安んじ 汝の周圍を見めぐりて安然に寐るにいたらん
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
なんぢは何にも懼れさせらるること無して偃やまん 必ず衆多の者なんぢを悦こばせんと務むべし
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
然ど惡き者は目曚み逃遁處を失なはん 其望は氣の斷ると等しかるべし