< Job 11 >

1 Then Sophar the Minaean answered and said,
Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
3 Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
4 For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
5 But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
6 Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
7 Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
8 Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
10 And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
11 For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
12 But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
13 For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
14 if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
15 For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
16 And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
17 And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
18 And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
19 For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
20 But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >