< Job 10 >
1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
“Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.
3 Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?
4 Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?
5 Or is your life human, or your years [the years] of a man,
Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?
6 that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?
7 For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.
8 Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
“Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?
9 Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?
10 Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?
11 And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.
12 And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.
13 Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
“Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.
14 And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonor.
Yoo ani yakka hojjedhe, anaaf wayyoo! Ani yoo nama balleessaa hin qabne taʼe illee, mataa koo ol qabachuu hin dandaʼu; ani salphina uffadhee dhiphina keessa seeneeraatii.
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.
17 renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.
18 Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
“Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
gara biyya dimimmisaaʼaa akka dukkanaa, biyya gaaddidduu duʼaatiin guutame, kan ifni iyyuu akkuma dukkanaa taʼee hin dhaqin, narraa deebiʼi.”