< Esias 32 >

1 For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
2 And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
3 And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
4 And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
5 And they shall no more at all tell a fool to rule, and your servants shall no more at all say, Be silent.
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
6 For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
7 For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
8 But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
9 Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, listen to my words.
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
10 Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
11 Be amazed, be pained, you confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
13 [As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
14 [As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
15 until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
16 Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
17 And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
18 And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
19 And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
20 Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!

< Esias 32 >