< Esias 26 >
1 In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
Тада ће се певати ова песма у земљи Јудиној: Имамо тврд град; зидови су и опкоп спасење.
2 Open you the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
Отворите врата да уђе народ праведни, који држи веру.
3 supporting truth, and keeping peace: for on you, O Lord,
Ко се Тебе држи, чуваш га једнако у миру, јер се у Тебе узда.
4 they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
Уздајте се у Господа довека, јер је Господ Господ Вечна стена.
5 who have humbled and brought down them that dwell on high, you shall cast down strong cities, and bring them to the ground.
Јер понижује оне који наставају на висини, град високи обара, обара га на земљу, обраћа га у прах.
6 And the feet of the meek and lowly shall trample them.
Те га гази нога, ноге убогих, стопала невољних.
7 The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
Пут је праведнику прав, Ти равниш стазу праведноме.
8 For the way of the Lord is judgment: we have hoped in your name, and on the remembrance [of you],
И на путу судова Твојих, Господе, чекамо Те; Твоје име и Твој спомен жуди душа.
9 which our soul longs for: my spirit seeks you very early in the morning, O God, for your commandments are a light on the earth: learn righteousness, you that dwell upon the earth.
Душом својом жудим Тебе ноћу, и духом својим што је у мени тражим Те јутром; јер кад су судови Твоји на земљи, уче се правди који живе у васиљеној.
10 For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
Ако се и помилује безбожник, не учи се правди, у земљи најправеднијој чини безакоње и не гледа на величанство Господње.
11 O Lord, your arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
Господе! Рука је Твоја високо подигнута, а они не виде; видеће и посрамиће се од ревности за народ, и огањ ће прождрети непријатеље Твоје.
12 O Lord our God, give us peace: for you have rendered to us all things.
Господе! Нама ћеш дати мир, јер сва дела наша Ти си нам учинио.
13 O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
Господе Боже наш, господарише над нама господари други осим Тебе, али само Тобом помињемо име Твоје.
14 But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore you have brought [wrath] upon [them], and slain [them], and have taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
Помреше, неће оживети, мртви будући неће устати, јер си их Ти походио и истребио, затро сваки спомен њихов.
15 bring more evils on the glorious ones of the earth.
Господе, умножио си народ, умножио си народ и прославио си се, али си их загнао на све крајеве земаљске.
16 Lord, in affliction I remembered you; your chastening was to us with small affliction.
Господе, у невољи тражише Те, и зваше покорну молитву кад си их карао.
17 And as a woman in travail draws near to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to your beloved.
Као трудна жена кад хоће да се породи па се мучи и виче од бола, такви бејасмо ми пред Тобом, Господе!
18 We have conceived, O Lord, because of your fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of your salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
Затруднесмо, мучисмо се да родимо, и као да родисмо ветар, никако не помогосмо земљи, нити падоше који живе у васиљеној.
19 The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from you is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
Оживеће мртви твоји, и моје ће мртво тело устати. Пробудите се, и певајте који станујете у праху; јер је Твоја роса роса на трави, и земља ће изметнути мртваце.
20 Go, my people, enter into your closets, shut your door, hide yourself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
Хајде народе мој, уђи у клети своје, и закључај врата своја за собом, прикриј се зачас, докле прође гнев.
21 For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.
Јер, гле, Господ излази из места свог да походи становнике земаљске за безакоње њихово, и земља ће открити крв своју нити ће више покривати побијене своје.