< Esias 24 >

1 Behold, the Lord is about to lay waste the world, and will make it desolate, and will lay bare the surface of it, and scatter them that dwell therein.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה
2 And the people shall be as the priest, and the servant as the lord, and the maid as the mistress; the buyer shall be as the seller, the lender as the borrower, and the debtor as his creditor.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו
3 The earth shall be completely laid waste, and the earth shall be utterly spoiled: for the mouth of the Lord has spoken these things.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבז כי יהוה דבר את הדבר הזה
4 The earth mourns, and the world is ruined, the lofty ones of the earth are mourning.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ
5 And she has sinned by reason of her inhabitants; because they have transgressed the law, and changed the ordinances, [even] the everlasting covenant.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם
6 Therefore a curse shall consume the earth, because the inhabitants thereof have sinned: therefore the dwellers in the earth shall be poor, and few men shall be left.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער
7 The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב
8 The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור
9 They are ashamed, they have not drunk wine; strong drink has become bitter to them that drink [it].
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו
10 All the city has become desolate: one shall shut his house so that none shall enter.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא
11 There is a howling for the wine everywhere; all the mirth of the land has ceased, all the mirth of the land has departed.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ
12 And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער
13 All this shall be in the land in the midst of the nations, as if one should strip an olive tree, so shall they strip them; but when the vintage is done,
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר
14 these shall cry aloud; and they that are left on the land shall rejoice together in the glory of the Lord: the water of the sea shall be troubled.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים
15 Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל
16 O Lord God of Israel, from the ends of the earth we have heard wonderful things, [and there is] hope to the godly: but they shall say, Woe to the despisers, that despise the law.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו
17 Fear, and a pit, and a snare, are upon you that dwell on the earth.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ
18 And it shall come to pass, [that] he that flees from the fear shall fall into the pit; and he that comes up out of the pit shall be caught by the snare: for windows have been opened in heaven, and the foundations of the earth shall be shaken,
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ
19 the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ
20 It reels as a drunkard and one oppressed with wine, and the earth shall be shaken as a storehouse of fruits; for iniquity has prevailed upon it, and it shall fall, and shall not be able to rise.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום
21 And God shall bring [his] hand upon the host of heaven, and upon the kings of the earth.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה
22 And they shall gather the multitude thereof into prisons, and they shall shut them into a strong hold: after many generations they shall be visited.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו
23 And the brick shall decay, and the wall shall fall; for the Lord shall reign from out of Sion, and out of Jerusalem, and shall be glorified before [his] elders.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד

< Esias 24 >