< Genesis 5 >

1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

< Genesis 5 >