< Genesis 4 >

1 And Adam knew Eve his wife, and she conceived and brought forth Cain and said, I have gained a man through God.
והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
2 And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃
3 And it was so after some time that Cain brought of the fruits of the earth a sacrifice to the Lord.
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃
4 And Abel also brought of the first born of his sheep and of his fatlings, and God looked upon Abel and his gifts,
והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו׃
5 but Cain and his sacrifices he regarded not, and Cain was exceedingly sorrowful and his countenance fell.
ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃
6 And the Lord God said to Cain, Why are you become very sorrowful and why is your countenance fallen?
ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃
7 Hast you not sinned if you have brought it rightly, but not rightly divided it? be still, to you shall be his submission, and you shall rule over him.
הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃
8 And Cain said to Abel his brother, Let us go out into the plain; and it came to pass that when they were in the plain Cain rose up against Abel his brother, and killed him.
ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
9 And the Lord God said to Cain, Where is Abel your brother? and he said, I know not, am I my brother's keeper?
ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
10 And the Lord said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me out of the ground.
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃
11 And now you [are] cursed from the earth which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand.
ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃
12 When you till the earth, then it shall not continue to give its strength to you: you shall be groaning and trembling on the earth.
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃
13 And Cain said to the Lord God, My crime [is] too great for me to be forgiven.
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
14 If you cast me out this day from the face of the earth, and I shall be hidden from your presence, and I shall be groaning and trembling upon the earth, then it will be that any one that finds me shall kill me.
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃
15 And the Lord God said to him, Not so, any one that slays Cain shall suffer sevenfold vengeance; and the Lord God set a mark upon Cain that no one that found him might kill him.
ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃
16 So Cain went forth from the presence of God and lived in the land of Nod over against Edem.
ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃
17 And Cain knew his wife, and having conceived she bore Enoch; and he built a city; and he named the city after the name of his son, Enoch.
וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃
18 And to Enoch was born Gaidad; and Gaidad begot Maleleel; and Maleleel begot Mathusala; and Mathusala begot Lamech.
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃
19 And Lamech took to himself two wives; the name of the one was Ada, and the name of the second Sella.
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃
20 And Ada bore Jobel; he was the father of those that dwell in tents, feeding cattle.
ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃
21 And the name of his brother was Jubal; he it was who invented the lute and harp.
ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב׃
22 And Sella also bore Thobel; he was a smith, a manufacturer both of brass and iron; and the sister of Thobel was Noema.
וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃
23 And Lamech said to his wives, Ada and Sella, Hear my voice, you wives of Lamech, consider my words, because I have slain a man to my sorrow and a youth to my grief.
ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי׃
24 Because vengeance has been exacted seven times on Cain's behalf, on Lamech's [it shall be] seventy times seven.
כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃
25 And Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore a son, and called his name Seth, saying, For God has raised up to me another seed instead of Abel, whom Cain killed.
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
26 And Seth had a son, and he called his name Enos: he hoped to call on the name of the Lord God.
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃

< Genesis 4 >