< Genesis 10 >
1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.