< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 Eval, and Abimael, and Saba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Genesis 10 >