< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 The children of Gaber, ninety-five.
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 The children of Netopha, fifty-six.
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 The children of Azmoth, forty-three.
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 The children of Nabu, fifty-two.
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.