< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Filii Jora, centum duodecim.
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 The children of Gaber, ninety-five.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 The children of Netopha, fifty-six.
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 The children of Azmoth, forty-three.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 The children of Nabu, fifty-two.
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Ezra 2 >