< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
パロシの子孫二千百七十二人
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
アラの子孫七百七十五人
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
エラムの子孫千二百五十四人
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
ザットの子孫九百四十五人
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
ザッカイの子孫七百六十人
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
バニの子孫六百四十二人
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
ベバイの子孫六百二十三人
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
アデンの子孫四百五十四人
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
ベザイの子孫三百二十三人
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
ヨラの子孫百十二人
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 The children of Gaber, ninety-five.
ギバルの子孫九十五人
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 The children of Netopha, fifty-six.
ネトパの人五十六人
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
アナトテの人百二十八人
24 The children of Azmoth, forty-three.
アズマウテの民四十二人
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
ミクマシの人百二十二人
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 The children of Nabu, fifty-two.
ネボの民五十二人
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
マグビシの民百五十六人
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
他のエラムの民千二百五十四人
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ヱリコの民三百四十五人
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
セナアの民三千六百三十人
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
インメルの子孫千五十二人
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
ハリムの子孫千十七人
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り