< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 The children of Gaber, ninety-five.
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 The children of Netopha, fifty-six.
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 The children of Azmoth, forty-three.
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29 The children of Nabu, fifty-two.
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.