< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 The children of Gaber, ninety-five.
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 The children of Netopha, fifty-six.
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 The children of Azmoth, forty-three.
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 The children of Nabu, fifty-two.
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.