< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
die Söhne des Paros 2.172,
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
die Söhne des Saphatja 372,
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
die Söhne des Arach 775,
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
die Söhne des Elam 1.245,
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
die Söhne des Zattu 945,
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
die Söhne des Zakkai 760,
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
die Söhne des Bani 642,
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
die Söhne des Bebai 623,
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
die Söhne des Azgad 1.222,
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
die Söhne des Adonikam 666,
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
die Söhne des Adin 459,
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
die Söhne des Besai 323,
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
die Söhne des Jora 112,
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
die Söhne des Chasum 223,
20 The children of Gaber, ninety-five.
die Söhne des Gibbar 95,
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
die Söhne von Bethlehem 23,
22 The children of Netopha, fifty-six.
die Männer von Netopha 56,
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
die Männer von Anatot 128,
24 The children of Azmoth, forty-three.
die Söhne des Azmawet 42,
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
die Männer von Mikmas 122,
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 The children of Nabu, fifty-two.
die Söhne des Nebo 52,
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
die Söhne des Maglis 156,
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
die Söhne des Charim 320,
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
die Söhne von Jericho 345,
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
die Söhne Senaas 3.630.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
die Söhne des Immer 1052,
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
die Söhne des Paschur 1247,
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
die Söhne des Charim 1017.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.