< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gaber, ninety-five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The children of Netopha, fifty-six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmoth, forty-three.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nabu, fifty-two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.