< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Fils de Jora: cent douze.
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 The children of Gaber, ninety-five.
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 The children of Netopha, fifty-six.
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 The children of Azmoth, forty-three.
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
29 The children of Nabu, fifty-two.
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Fils d'Erem: mille sept.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.