< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
les fils de Shephatia, 372;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
les fils d’Arakh, 775;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
les fils d’Élam, 1 254;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
les fils de Zatthu, 945;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
les fils de Zaccaï, 760;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
les fils de Bani, 642;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
les fils de Bébaï, 623;
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
les fils d’Azgad, 1 222;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
les fils d’Adonikam, 666;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
les fils d’Adin, 454;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
les fils de Bétsaï, 323;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
les fils de Jora, 112;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
les fils de Hashum, 223;
20 The children of Gaber, ninety-five.
les fils de Guibbar, 95;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
les fils de Bethléhem, 123;
22 The children of Netopha, fifty-six.
les hommes de Netopha, 56;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
les hommes d’Anathoth, 128;
24 The children of Azmoth, forty-three.
les fils d’Azmaveth, 42;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
les hommes de Micmas, 122;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 The children of Nabu, fifty-two.
les fils de Nebo, 52;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
les fils de Magbish, 156;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
les fils de Harim, 320;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
les fils de Jéricho, 345;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
les fils de Senaa, 3 630.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
les fils d’Immer, 1 052;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
les fils de Harim, 1 017.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< Ezra 2 >