< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 The children of Gaber, ninety-five.
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 The children of Netopha, fifty-six.
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 The children of Azmoth, forty-three.
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 The children of Nabu, fifty-two.
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.