< Jezekiel 23 >

1 And the word of the Lord came to me, saying,
耶和華的話又臨到我說:
2 Son of man, there were two women, daughters of one mother:
「人子啊,有兩個女子,是一母所生,
3 and they went a-whoring in Egypt in their youth: there their breasts fell, there they lost their virginity.
她們在埃及行邪淫,在幼年時行邪淫。她們在那裏作處女的時候,有人擁抱她們的懷,撫摸她們的乳。
4 And their names were Oola the elder, and Ooliba her sister: and they were mine, and bore sons and daughters: and [as for] their names, Samaria was Oola, and Jerusalem was Ooliba.
她們的名字,姊姊名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒馬利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
5 And Oola went a-whoring from me, and doted on her lovers, on the Assyrians that were her neighbors,
「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
6 clothed with purple, princes and captains; [they were] young men and choice, all horseman riding on horses.
這些人都穿藍衣,作省長、副省長,都騎着馬,是可愛的少年人。
7 And she bestowed her fornication upon them; all were choice sons of the Assyrians: and on whoever she doted herself, with them she defiled herself in all [their] devices.
阿荷拉就與亞述人中最美的男子放縱淫行,她因所戀愛之人的一切偶像,玷污自己。
8 And she forsook not her fornication with the Egyptians: for in her youth they committed fornication with her, and they deflowered her, and poured out their fornication upon her.
自從在埃及的時候,她就沒有離開淫亂,因為她年幼作處女的時候,埃及人與她行淫,撫摸她的乳,縱慾與她行淫。
9 Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the children of the Assyrians, on whom she doted.
因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。
10 They uncovered her shame: they took her sons and daughters, and killed her with the sword: and she became a byword among women: and they wrought vengeance in her for the sake of the daughters.
他們就露了她的下體,擄掠她的兒女,用刀殺了她,使她在婦女中留下臭名,因他們向她施行審判。
11 And her sister Ooliba saw [it], and she indulged in her fondness more corruptly than she, and in her fornication more than the fornication of her sister.
「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比她姊姊更醜;行淫亂比她姊姊更多。
12 She doted upon the sons of the Assyrian, princes and captains, her neighbors, clothed with fine linen, horsemen riding on horses; [they were] all choice young men.
她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎着馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
13 And I saw that they were defiled, [that] the two [had] one way.
我看見她被玷污了,她姊妹二人同行一路。
14 And she increased her fornication, and she saw men painted on the wall, likenesses of the Chaldeans painted with a pencil,
阿荷利巴又加增淫行,因她看見人像畫在牆上,就是用丹色所畫迦勒底人的像,
15 having variegated girdles on their loins, having also richly dyed [attire] upon their heads; all had a princely appearance, the likeness of the children of the Chaldeans, of their native land.
腰間繫着帶子,頭上有下垂的裹頭巾,都是軍長的形狀,仿照巴比倫人的形像;他們的故土就是迦勒底。
16 And she doted upon them as soon as she saw them, and sent forth messengers to them into the land of the Chaldeans.
阿荷利巴一看見就貪戀他們,打發使者往迦勒底去見他們。
17 And the sons of Babylon came to her, into the bed of rest, and they defiled her in her fornication, and she was defiled by them, and her soul was alienated from them.
巴比倫人就來登她愛情的床,與她行淫玷污她。她被玷污,隨後心裏與他們生疏。
18 And she exposed her fornication, and exposed her shame: and my soul was alienated from her, even as my soul was alienated from her sister.
這樣,她顯露淫行,又顯露下體;我心就與她生疏,像先前與她姊姊生疏一樣。
19 And you did multiply your fornication, so as to call to remembrance the days of your youth, wherein you did commit whoredom in Egypt,
她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
20 and you did dote upon the Chaldeans, whose flesh is as the flesh of the asses, and their members [as] the members of horses.
貪戀情人身壯精足,如驢如馬。
21 And you did look upon the iniquity of your youth, [the things] which you wrought in Egypt in your lodgings, where were the breasts of your youth.
這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。」
22 Therefore, Ooliba, thus says the Lord; Behold, I [will] stir up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them upon you round about,
阿荷利巴啊,主耶和華如此說:「我必激動你先愛而後生疏的人來攻擊你。我必使他們來,在你四圍攻擊你。
23 the children of Babylon, and all the Chaldeans, Phacuc, and Sue, and Hychue, and all the sons of the Assyrians with them; choice young men, governors and captains, all princes and renowned, riding on horses.
所來的就是巴比倫人、迦勒底的眾人、比割人、書亞人、哥亞人,同着他們的還有亞述眾人,乃是作省長、副省長、作軍長有名聲的,都騎着馬,是可愛的少年人。
24 And they all shall come upon you from the north, chariots and wheels, with a multitude of nations, shields and targets; and [the enemy] shall set a watch against you round about: and I will set judgment before them, and they shall take vengeance on you with their judgments.
他們必帶兵器、戰車、輜重車,率領大眾來攻擊你。他們要拿大小盾牌,頂盔擺陣,在你四圍攻擊你。我要將審判的事交給他們,他們必按着自己的條例審判你。
25 And I will bring upon you my jealousy, and they shall deal with you in great wrath: they shall take away your nose and your ears; and shall cast down your remnant with the sword: they shall take your sons and your daughters; and your remnant fire shall devour.
我必以忌恨攻擊你;他們必以忿怒辦你。他們必割去你的鼻子和耳朵;你遺留的人必倒在刀下。他們必擄去你的兒女;你所遺留的必被火焚燒。
26 And they shall strip you of your raiment, and take [away] your ornaments.
他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
27 So I will turn back your ungodliness from you, and your fornication from the land of Egypt: and you shall not lift up your eyes upon them, and shall no more remember Egypt.
這樣,我必使你的淫行和你從埃及地染來的淫亂止息了,使你不再仰望亞述,也不再追念埃及。
28 Therefore thus says the Lord God; Behold, I [will] deliver you into the hands of those whom you hate, from whom your soul is alienated.
主耶和華如此說:我必將你交在你所恨惡的人手中,就是你心與他生疏的人手中。
29 And they shall deal with you in hatred, and shall take all [the fruits] of your labors and your toils, and you shall be naked and bare: and the shame of your fornication shall be exposed: and your ungodliness and your fornication
他們必以恨惡辦你,奪取你一切勞碌得來的,留下你赤身露體。你淫亂的下體,連你的淫行,帶你的淫亂,都被顯露。
30 brought this upon you, in that you went a-whoring after the nations, and did defile yourself with their devices.
人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷污了。
31 You did walk in the way of your sister; and I will put her cup into your hands.
你走了你姊姊所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。」
32 Thus says the Lord; Drink your sister's cup, deep and large, and full, to cause complete drunkenness.
主耶和華如此說: 你必喝你姊姊所喝的杯; 那杯又深又廣,盛得甚多, 使你被人嗤笑譏刺。
33 And you shall be thoroughly weakened; and the cup of destruction, the cup of your sister Samaria,
你必酩酊大醉,滿有愁苦, 喝乾你姊姊撒馬利亞的杯, 就是令人驚駭淒涼的杯。
34 drink you it, and I will take away her feasts and her new moons: for I have spoken [it], says the Lord.
你必喝這杯,以致喝盡。 杯破又齦杯片, 撕裂自己的乳; 因為這事我曾說過。 這是主耶和華說的。
35 Therefore thus says the Lord; Because you has forgotten me, and cast me behind your back, therefore receive you [the reward] of your ungodliness and your fornication.
主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」
36 And the Lord said to me, Son of man, will you not judge Oola and Ooliba? and declare to them their iniquities?
耶和華又對我說:「人子啊,你要審問阿荷拉與阿荷利巴嗎?當指出她們所行可憎的事。
37 For they have committed adultery, and blood was in their hands, they committed adultery with their devices, and they passed through the fire to them their children which they bore to me.
她們行淫,手中有殺人的血,又與偶像行淫,並使她們為我所生的兒女經火燒給偶像。
38 So long too as they did these things to me, they defiled my sanctuary, and profaned my sabbaths.
此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,干犯我的安息日。
39 And when they sacrificed their children to their idols, they also went into my sanctuary to profane it: and whereas they did thus in the midst of my house;
她們殺了兒女獻與偶像,當天又入我的聖所,將聖所褻瀆了。她們在我殿中所行的乃是如此。
40 and whereas they did thus to the men that came from afar, to whom they sent messengers, and as soon as they came, immediately you did wash yourself, and did paint your eyes and adorn yourself with ornaments,
「況且你們二婦打發使者去請遠方人。使者到他們那裏,他們就來了。你們為他們沐浴己身,粉飾眼目,佩戴妝飾,
41 and sat on a prepared bed, and before it [there was] a table set out, and [as for] mine incense and mine oil, they rejoiced in them,
坐在華美的床上,前面擺設桌案,將我的香料膏油擺在其上。
42 and they raised a sound of music, and [that] with men coming from the wilderness out of a multitude of men, and they put bracelets on their hands, and a crown of glory on their heads;
在那裏有群眾安逸歡樂的聲音,並有粗俗的人和酒徒從曠野同來,把鐲子戴在二婦的手上,把華冠戴在她們的頭上。
43 Therefore I said, Do they not commit adultery with these? and has she also gone a-whoring [after] the manner of a harlot?
「我論這行淫衰老的婦人說:現在人還要與她行淫,她也要與人行淫。
44 And they went in to her, as [men] go in to a harlot; so they went in to Oola and to Ooliba to work iniquity.
人與阿荷拉,並阿荷利巴二淫婦苟合,好像與妓女苟合。
45 And they are just men, and shall take vengeance on them with the judgment of an adulteress and the judgment of blood: for they are adulteresses, and blood is in their hands.
必有義人,照審判淫婦和流人血的婦人之例,審判她們;因為她們是淫婦,手中有殺人的血。」
46 Thus says the Lord God, Bring up a multitude upon them, and send trouble and plunder into the midst of them.
主耶和華如此說:「我必使多人來攻擊她們,使她們拋來拋去,被人搶奪。
47 And stone them with the stones of a multitude, and pierce them with their swords: they shall kill their sons and their daughters, and shall burn up their houses.
這些人必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。
48 And I will remove ungodliness out of the land, and all the women shall be instructed, and shall not do according to their ungodliness.
這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。
49 And your ungodliness shall be recompensed upon you, and you shall bear the guilt of your devices: and you shall know that I am the Lord.
人必照着你們的淫行報應你們;你們要擔當拜偶像的罪,就知道我是主耶和華。」

< Jezekiel 23 >