< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle toward the south.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.