< Exodus 40 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
9 And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
12 And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle toward the south.
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
29 And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り